海外の反応:世界ウォッチング

日本・海外のあらゆる話題をピックアップしながら外国人の反応を紹介するサイトです。毎日ドンドン更新していきます!

    カテゴリ: インタビュー・検証

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    「コンピューター」や「エレベーター」のように、日本では色んな英単語が日本語として使用されていますが、日本人が英語だと思って使っている日本語もたくさんあります。
    そのような和製英語を外国人が理解できるかチェックしている動画がありましたので紹介します。
    ちなみに動画の右に映っているシャーラさんは日本在住のカナダ人です。



    翻訳元:
    https://www.youtube.com/watch?v=1cnIGa7zyLc&index=6&list=PLlx69PY_kydqtnYECeVxdQgl6Xfu1zgsw

    【外国人「全部英語と同じ意味だったら・・・」外国人が和製英語を理解できるかやってみた:海外の反応】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加


    外国語を学ぶのはかなりの時間と労力が必要ですが、どれほど必要なのかは言語によって差があります。
    様々な言語を学んできたとあるカナダ人が、外国語の難易度を解説している動画を紹介します。
    ちなみに彼は現在、日本で英語教師として働いているそうです。

    動画の要約:

    「言語の習得難易度は以下の要素によって大きく異なる。
    1.自分の母語
    2.義務教育のような、自分が成り行きで学んだ経験のある言語。
    3.言語の複雑さ


    従って、もし自分の母語が英語ならば英語に近い言語が自分にとって最も簡単な外国語となる。
    もし自分が、例えばフランス語を学んでいたことがあるのならフランス語に近い言語が習得するのに容易な言語。フランス語の知識があれば、他の似通った言語も理解しやすくなる。

    外交官に言語習得のトレーニングをさせているアメリカの機関が言語の習得難易度を調べた。
    そしてそれぞれの言語ごとに何時間の勉強が必要なのかデータをそろえた。
    その後、英語話者の視点から習得難易度をレベル1~レベル5までのカテゴリーに分けた。


    レベル1は23~24週間(575~600時間)。
    フランス語、イタリア語、スペイン語、アフリカーンス語、スウェーデン語、ノルウェー語、ポルトガル語など。

    (中略)

    英語話者にとって最も習得難易度が高いのは日本語。難易度は最高レベルの5に分類される。
    文法が英語とまったく異なり、とても複雑な筆記システム(ひらがな、カタカナ、漢字)がある。
    彼の経験上、日本語はフランス語を学んでいた時と比べて5倍ほどの学習時間を要した。
    筆記システムは10倍か20倍ほどの学習時間を費やした。

    2番目に難しいと感じるのはアラビア語で、フォーマルな話し方の他にも、ネイティブのアラビア語スピーカーと話すために様々な方言のアラビア語を学ばなければならないから。
    もっとも簡単だったのはフランス語で、次にインドネシア語。インドネシア語はとてもシンプルな言語だから。
    しかし、インドネシア語と英語には単語にまったく共通点がないため、難易度はレベル3に分類される。
    この動画を見ているあなたが学ぶ言語を選択するとき、単に難易度だけで決めないようにしてほしい。」


    ちなみに自分は英語、スペイン語、ロシア語を話しますが自分の経験上だと難易度は
    ロシア語>>>>>スペイン語>英語という感じです。
    スペイン語は名詞や形容詞に男性形と女性形があり、文法が英語より少し複雑ですが、発音は日本人にとって簡単です。
    ロシア語は格変化が非常に多く、文法も発音も難しいので簡単な要素が見当たりません。
    今でもロシア人と話していると、たまに文法ミスを指摘されます。

    翻訳元:
    https://www.youtube.com/watch?v=QaEZ5_hfEc4&list=PLlx69PY_kydqtnYECeVxdQgl6Xfu1zgsw&index=12
    http://www.lingholic.com/hardest-languages-learn/

    【外国人「日本語が最も難しい」言語の難易度を紹介した動画で一番は日本語:海外の反応】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    日本が英語でJapanと呼ばれているように、同じ意味の単語でも言葉が違えば言い方が大きく変わる単語はたくさんあります。
    日・英・中・韓のそれぞれの言語で同じ単語を発音した動画にとても大きな反響がありました。



    翻訳元:
    https://www.youtube.com/watch?v=2jMddKVDwUU

    【外国人「中国語だけ全然違う!」日・英・中・韓、それぞれの言語を比較した動画が話題に:海外の反応】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加


    アメリカの大学で学生たちにとある質問をする動画が非常に高い再生数を誇っています。
    その質問は「最初のデートでセックスはアリかナシか?」
    そのほかにもいくつか質問をしていたので、その質問と回答を翻訳しました。

    動画の翻訳↓
    ・質問1「最初のデートでセックスはアリですか?」
    男性全員の回答「Yes」
    女性全員の回答「No」


    ・質問2「それはなぜですか?」
    男性たちの回答↓
    「ほとんどの人はセックスのためにデートしてるようなものだから。それがゴール」
    「それが男だから」


    女性たちの回答↓
    「もしヤッちゃったら他のことが簡単すぎて知ることがなくなっちゃいそうだから。」
    「セックスする前に時間をかけて相手のことを知るべきだと思うから」
    「まずは相手を十分リスペクトできるようになってからそういう行為をしたい。いきなりしたら信頼関係が不十分。」
    「いきなりセックスはすべきじゃない。もう少し保守的になるべき。」


    ・質問3「あなたの友人は最初のデートでセックスをしたことがありますか?」
    全員の回答「Yes」


    ・質問4「なぜあなたにとって最初のデートでセックスはナシなのですか?あなたとその友人の考え方の違いはなんでしょうか?」
    女性たちの回答↓
    「友人はあまり気にしてないんじゃないかな。あまり保守的ではないんだと思う。」
    「私はそういう機会はもう少しあとにとっておきたい。」
    「私の場合はもう少し場数を踏んでからにしたい。」
    「たぶん他の人たちは相手と次もデートをしたいと思ってない。相手に興味がなかったんだと思う。つまりさっさとヤるだけヤって関係を終わらせたかった。」
    (男性の回答はありませんでした。)


    ・質問5「なぜ男性は恋愛に淡泊で女性は淡泊ではないのでしょう」
    男性の回答↓
    「たぶん男性は社会的にそういうのに無頓着で女性は最初のデートとかをとても大事にするんだと思う。」
    (女性の回答はありませんでした。)


    ・質問6「ワンナイトラブはどうですか?」
    回答:人によってアリとナシが半々くらいでした。

    これに対して、YouTubeのコメント欄からもコメントをピックアップしました。

    翻訳元:https://www.youtube.com/watch?v=lGtzD7qs-3o

    【外国人「彼女たちはウソをついている」最初のデートでセックスはアリかナシか?:海外の反応】の続きを読む

    このページのトップヘ